Logo ru.emedicalblog.com

Происхождение 7 общих фраз

Происхождение 7 общих фраз
Происхождение 7 общих фраз

Sherilyn Boyd | Редактор | E-mail

Видео: Происхождение 7 общих фраз

Видео: Происхождение 7 общих фраз
Видео: "Происхождение фраз идиом" - Академия Сэма О'Неллы (от Брокколи) 2024, Марш
Anonim
Image
Image

1) Происхождение «Bite the Bullet»: Эта фраза была впервые засвидетельствована в конце 18 века в армии. В то время было обычной практикой во время чрезвычайных операций на поле битвы, чтобы заставить человека работать на укусе свинцовой пули, чтобы помочь отвлечь их от боли операции без анестезии, а также сократить крики. В конце XIX века это распространилось на фразу, используемую в переносном смысле «кусать пулю», когда вы собираетесь сделать что-то неприятное.

2) Происхождение «Кровь толще воды»: Это тот, который полностью перевернул его смысл на протяжении веков. В начале это означало что-то вроде «связи или завета, которые я заключил с кем-то, кого я пролил или разделил с кровью (иногда буквально), сильнее, чем у меня с кем-то, с кем я делил матку. «Очевидно, что сегодня это интерпретируется по-другому, что связь между членами семьи или кровными отношениями сильнее, чем между людьми, связанными только водой.

Считается, что эта фраза имеет свое происхождение либо в ритуалах крови, заключенных между людьми, образуя связь или завет друг с другом, проливая кровь, либо между солдатами, которые сражались и буквально или образно проливали кровь на поле битвы.

Первый экземпляр чего-то вроде этой фразы появился в 1180 году в Рейнард Фокс Heinrich der Glîchezære: «Кин-кровь не испорчена водой». Позднее она появилась в более современной форме «кровь толще воды» в работе 1670 года Джона Рэя «Притчи», а затем в романе сэра Вальтера Скотта «Гай Маннерринг» в 1815 году, причем Скотту в целом приписывают то, кто «изобрел» точную фразу, хотя, по правде говоря, чувство было заимствовано из старых пословиц.

«Кровь толще воды», как полагают, была популяризирована капитаном ВМС США Иосией Таттналлом в 1859 году. Таттнал решил помочь британцам в военно-морской битве с китайцами в 1859 году. Его широко освещаемое объяснение того, почему он помог англичанам в этом битва включала пословицу «кровь толще воды».

3) Происхождение пойманной красной руки: Это выражение имеет свое происхождение в Шотландии около 15 века. Учитывая контекст, он часто использовался в самых ранних ссылках, фраза «красная рука» или «красноармейская», вероятно, возникала, когда речь шла о людях, которые были пойманы кровью на руках.

Первый известный документированный экземпляр «красной руки» находится в Шотландские законы парламента Джеймса I, написанное в 1432 году:

Чтобы преступник был взят ручная ручка, может быть преданным и поставлен в ловушку Anse Assise, befoir the Barron или Landeslord of the land или ground, quidid преступник быть его tennent, чтобы quhom разворот делается или нет … И не исправлены выступы ручная ручка, чтобы быть alwaies persewed befoir the …

Впоследствии он неоднократно появлялся в различных судебных процессах в Шотландии, почти всегда ссылаясь на кого-то, кто попал в акт совершения какого-либо преступления, такого как «арестованный красноармейский», «взятый с красной рукой» и т. Д.

Первый документированный экземпляр выражения морфинга от «красной руки» до «красной руки» был в начале 19-го века Ivanhoe, написанный сэром Вальтером Скоттом:

Я сделал, но связал одного парня, который был схвачен красным и в самом деле, на рога дикого оленя.

Его использование в Ivanhoe впоследствии помог популяризировать его во всем англоговорящем мире.

Он еще более превратился в полную «пойманную рыжую» фразу примерно через полвека после Ivanhoe был опубликован, впервые появившись в Гай Ливингстон написанный Джорджем Альфредом Лоуренсом и опубликованный в 1857 году:

Мой собеседник взял объект; и у нас было время, чтобы разобраться, что это колокольчик и табличка с названиями, когда преследователи подошли - шесть или семь «чистильщиков» и спецслужб с рукой мужчин и мальчиков. В тот момент мы были ошарашены. Факт собственности, находящейся в нашем распоряжении, составлял «флагманский деликтум» - мы были поймали с поличным.

4) Происхождение «Ломать лед»: Первоначально эта фраза буквально означала разбить лед, как и на ледокольных кораблях, которые «подделывали бы путь» для других кораблей. Примерно в конце XVII века это приобрело более современный смысл «подделывать путь», а не через лед, но через неловкое молчание или неловкое социальное положение. Вскоре после того, как «сломал лед» появилось, фигуративный смысл термина «ледокол» также стал обычным явлением - механизм распада социально-неловких ситуаций и заставить людей говорить.

5) Происхождение «Ешь скромный пирог»: Это изначально появилось благодаря «смиренному» звучанию, подобному «umble» (действительно, звук «h» и часто отбрасывался во многих диалектах, поэтому в этих случаях они звучат точно так же). «Umble pie» был буквально пирогом, приготовленным с помощью umbles. Что такое «umbles»? Это не распространенное слово, а используется только для обозначения нарезанных или измельченных внутренностей животного, таких как сердце, легкие, почки, кишечник и т. Д., Чаще всего связанные с внутренностями оленя.

Как мы тогда перешли от буквального «umble pie» к образному «скромному пирогу»? Считается, что это, вероятно, связано с тем фактом, что многие, которые ели «umble pie», сделанные из случайных интрограмм животных, все смешанные, в отличие от хот-дога, имели тенденцию быть более низкой станции или более скромное положение в жизни от состояние богатства и статуса - таким образом, связь от «umble pie» до «скромного пирога».

Примерно через столетие после первого документированного экземпляра фразы «umble pie» появилась фраза «скромный пирог», и в течение другого столетия это распространилось на то, что кто-то должен «есть его слова», обычно унизительным образом, а затем распространился на смысл не просто «поедая свои слова», а любой унизительный сценарий, который кто-то вводит из-за того, что они сделали или сказали.

6) Происхождение Jaywalking: «Jaywalking» происходит от того факта, что «Джей» раньше был родовым термином для кого-то, кто был идиотом, тупым, рубиным, неискушенным, бедным или простаком. Точнее, когда-то это был общий термин для «деревенских бамплин» или «хиксов», которые обычно неправильно воспринимаются как «глупые» «городские» люди.

Таким образом, к «Jay walk» должно было быть глупо, пересекая улицу в небезопасном месте или в другом месте, или кто-то из стран, посетивших город, который не привык к правилам дороги для пешеходов в городской среде, поэтому попытался бы пересекать или ходить по улицам в любом месте. Как было сказано в 25 января 1937 года в New York Times: «На многих улицах, например, на Оксфорд-стрит, джайвовер с удовольствием бродит по самой середине проезжей части, как если бы это был переулок страны».

Первое задокументированное использование слова «jaywalking» состояло из Chicago Tribune 1909 года, в котором говорилось: «Шофер с некоторой горечью утверждают, что их« радость »никого не навредит, если бы не было так много джайвэков».

7) Происхождение показать свои истинные цвета: Суда часто несли флаги из многих стран, чтобы они могли обманывать близлежащие суда, думая, что они союзники. Однако правила взаимодействия требовали, чтобы все корабли поднимали цвета их истинной нации, прежде чем стрелять в кого-то. Таким образом, было принято поднимать цвета корабля противника и приветствовать их; когда-то рядом, покажите свои истинные цвета и стреляйте в них.

[Изображение через Shutterstock]

Рекомендуемые:

Выбор редактора