Logo ru.emedicalblog.com

Этот день в истории: 17 апреля - Восхождение на английский

Этот день в истории: 17 апреля - Восхождение на английский
Этот день в истории: 17 апреля - Восхождение на английский

Sherilyn Boyd | Редактор | E-mail

Видео: Этот день в истории: 17 апреля - Восхождение на английский

Видео: Этот день в истории: 17 апреля - Восхождение на английский
Видео: Точная дата восстановления СССР предсказана в Симпсонах 2024, Апрель
Anonim

Этот день в истории: 17 апреля 1397 г.

17 апреля 1397 года стал поворотным моментом в истории английской литературы и культуры, когда Джеффри Чосер читал из своей книги «Рассказы Кентербери» при дворе короля Ричарда II. Он читал его на английском языке, на языке обычного человека, а не на нормандском французском, который обычно говорил при дворе. После Норманского завоевания в 1066 году французский язык был языком правящего класса. Фактически, один из самых известных королей Англии, Ричард «Львиное Сердце» почти не говорил по-английски. Английский язык был языком крестьянина и медленно умирал. Чосер резко изменил бы эту тенденцию.
17 апреля 1397 года стал поворотным моментом в истории английской литературы и культуры, когда Джеффри Чосер читал из своей книги «Рассказы Кентербери» при дворе короля Ричарда II. Он читал его на английском языке, на языке обычного человека, а не на нормандском французском, который обычно говорил при дворе. После Норманского завоевания в 1066 году французский язык был языком правящего класса. Фактически, один из самых известных королей Англии, Ричард «Львиное Сердце» почти не говорил по-английски. Английский язык был языком крестьянина и медленно умирал. Чосер резко изменил бы эту тенденцию.

Как и вся его семья, которая была в королевском служении в течение нескольких поколений, Чосер был профессиональным придворным. В течение 1360-х годов он участвовал в мирных переговорах во время Столетней войны. Его обязанности привели его во многие из крупнейших городов Европы, включая Флоренцию. Там он обнаружил рассказы автора Боккаччо, написавшего на итальянском языке язык простых людей, а не латынь, язык дворянства.

Чосер любил эту идею и начал писать «Рассказы Кентербери», земные рассказы, рассказываемые с точки зрения разных людей из разных классов средневекового английского общества, от аристократии до рабочих пчел. Персонажи приступают к паломничеству в святилище Св. Фомы в Кентербери. Их индивидуальные рассказы отражают их положение в жизни - рыцарь, пастор, клерк и т. Д., Как для хорошего, так и для плохого.

Во времена Чосера чтение часто представляло собой групповую деятельность в социальных сетях. Один оратор читал вслух аудиторию, так же, как сидеть в группе, чтобы посмотреть фильм.

Считается, что Чосер надеялся, что «The Canterbury Tales» на английском языке поможет ему стать придворным языком. С того момента, как он читал из книги в апреле 1397 года, использование английского языка стало расти. Придворцы начали использовать его при общении друг с другом и с королем. Английский язык также поддерживался нормандским французским языком в правовой системе.

Тот факт, что Англия и Франция были в состоянии войны, также помогли накопить весы. Король Франции приказал английским дворянам, которые имели поместья в своей стране, загружать их через Канал и возвращаться во Францию или лишиться их владений там. Любой из дворян, которые решили остаться в Англии, естественно, считал себя англичанами после этого.

Когда в 1399 году Генрих IV поднялся на английский престол, английский стал настолько обыденным, что никто не сомкнул глаз, когда он стал первым королем, который принял свою коронационную клятву на своем народном языке.

Джеффри Чосер, который частично отвечал за это изменение в народном языке своей страны, умер через год 25 октября 1400 года. Его погребение ознаменовало традицию того, что самые знаменитые писатели Британии были заложены в Вестминстерское аббатство. Чосер был первым, кто был погребен в том, что теперь называется «Угол Поэта».

Рекомендуемые: